bemoediging – encorajamento

Bemoediging 

De noordenwind

probeert je tegen te houden.

Maar je fietst door,

met verkleumde handen

naar je bestemming.


Trotseer de tegenwind,

koester je bagage,

je rugzak vol dromen.

De mogelijkheden van vandaag

zijn de werkelijkheden van morgen.

O vento do norte

tenta o parar.

Mas você continua andando de bicicleta,

com as mãos paralizadas pelo frio

a seu destino.


Cabeça erguida resistindo ao vento contra,

apreciando a sua bagagem,

a sua mochila cheia de sonhos.

As possibilidades de hoje

são as realidades de amanhã.

15 June 2010
By on 08:38
op een dag klop ik op je deur – um dia eu baterei na tua porta

Fiets_2


Ik weet niet hoe ver ik zal moeten gaan

Ik ken de snelste route niet.

Ik weet niet wanneer ik zal vertrekken

Ik weet niet of het winter of lente zal zijn

Als ik je bereik

Ik weet niet hoe je lacht.

Ik ken de geur van je huid niet

De haartjes in je nek heb ik nog nooit gestreeld

Maar op een dag klop ik op je deur

Eu não sei o quanto terei que andar

Eu não sei o caminho mais rápido

Eu não sei quando eu partirei

Eu não sei se será no inverno ou na primavera

Quando eu te encontrar

Eu não conheço o cheiro da tua pele

Os pequenos pelos do seu pescoço que nunca toquei

Mas um dia eu baterei na tua porta

22 June 2009
By on 17:53
woorden zonder vader – palavras na ausencia do pai

Imagem_007

de jaren rijgen zich aaneen

achteloos en besluiteloos

tot ineens de ketting is voltooid

en alleen je zwijgen rest


en nu wil ik

de kralen door mijn vingers laten gaan

wil ik lezen

wat ik je nooit heb gevraagd


os anos se formam como uma pulseira de missangas
casualmente, distraidamente
até que ela se completa
e permanece somente o teu silencio

e agora eu quero

deixar correr as missangas entre os meus dedos

eu quero ler

o que eu nunca te perguntei

18 November 2008
By on 15:18
flessenpost – mensagem dentro da garrafa 2

Flessepost

zoek me

waar de wind tegen bomen duwt

en het licht van het Bornrif

schepen veilig huiswaarts leidt


zoek me

waar het zand in tuinen waait

en het ruisen van de branding

al mijn zorgen zacht bedekt


zoek me

waar de zee het land omhelst

en de glooiing van de duinen

ons opnieuw een schuilplaats biedt

procure por mim

aonde o vento sopra contra as arvores

e a luz do farol Bornrif

orienta os barcos para um regresso seguro


procure por mim

aonde a areia é levada pelo vento sobre os jardins

e o ruído do mar em ressaca

cobre suavemente todas as minhas tristezas


procure por mim

aonde o mar abraça a terra

e a inclinaçao das dunas

nos ofereça abrigo uma vez mais

11 October 2007
By on 17:29
regels weggespoeld door de golven – linhas lavadas pelas ondas

Lignas_lavadas_web

De zee trekt zich terug
het strand een woestijn nu
met de restanten van wat eens
vol leven was:
schelpen en krabben
een zeester, een kwal
de kaak van een kabeljauw
de vleugels van een zeemeeuw
die ooit de sterren wou bereiken.

De zee trekt zich terug

maar de krachten van de maan zullen afnemen

en de golven zullen

mijn tenen weer kussen.

O mar se recolhe

a praia esta deserta agora

com as lembranças do que já foi um dia

cheia de vida:

conchas e caranguejos

uma estrela do mar, uma água viva

a mandibula de um bacalhau

as asas de uma gaivota

que uma vez queria chegar nas estrelas.


O mar se recolhe

mas os poderes da lua irão revelar

e as ondas beijarão

meus dedos denovo.

29 June 2007
By on 09:03
voetsporen – vestígios

Sporen_klein_1

sluit de voordeur achter je

zachtjes, maak niemand wakker

neem de weg naar het noorden

alsmaar rechtdoor, tot de rand van de stad

doorkruis het weiland met de blonde koeien

loop de dijk op van de rivier

je kunt nu naar links

je kunt nu naar rechts

je kunt ook rechtdoor, de brug over

de hele wereld ligt aan je voeten

en als het te vroeg is

ga je gewoon weer terug


fecha a porta da frente ao sair

suavemente, para não acordar ninguém

pega a estrada rumo norte

seguindo em frente sempre, até a fronteira da cidade

atravessa o pasto das vacas claras

anda e chega até a beira do rio

você pode ir agora para a esquerda

você pode ir agora para a direita

você pode ir também em frente, através da ponte

o mundo está aos seus pés

mas, se ainda for cedo

você retrocede

5 June 2007
By on 08:32
woorden van gisteren – palavras do passado

Woorden_van_gisteren_klein

ik vond ze terug op zolder

je zachte woorden

ritselend als muizen

kriebelend in mijn oor

ze verstoppen zich

spelen plagend kiekeboe

niet ingehaald door de tijd

maar jong als toen

ze strelen mijn gezicht

kussen mijn borsten

ze roepen een verlangen op

dat nooit werd vervuld


encontrei-as no fundo do sotão

suas palavras macias

como ratinhos sussurrando

fazendo cócegas em minha orelha

elas brincam de esconde – esconde

brincam de achar

não ficaram ultrapassadas pelo tempo

mas jovens como antes

elas afagam o meu rosto

beijam os meus seios

elas evocam um desejo de saudade

que nunca foi satisfeito

7 May 2007
By on 20:20
nooit verzonden liefdesbrieven – cartas de amor nunca enviadas

Cartas_de_amor

je kent me niet, maar ik jou wel

elke ochtend zie ik je, in de trein van acht uur

jij leest altijd de krant

ik ben dat meisje dat vaak schuin tegenover je zit

met kort haar en een bril

28 jaar oud

ik denk veel aan je

soms droom ik zelfs van je

ik denk dat we bij elkaar horen

zullen we eens afspreken?

in de stationsrestauratie?

ik trakteer


você não me conhece, mas eu conheço você

toda manhã eu vejo você, no trem das oito

você está sempre lendo jornal

eu sou a jovem que muita vezes senta próxima na sua frente

de cabelo curto e óculos escuros

28 anos de idade

eu penso muito em você

as vezes eu até sonho com você

eu penso que nós nos merecemos

deveríamos marcar um encontro?

no restaurante da estação?

eu te convido

16 March 2007
By on 17:10
boodschappenlijstje 2 – lista de compras 2

Lijstje_2

tweepersoons matras

2 paar witte en blauwe lakens

2 grote badhanddoeken

2 washandjes

fornuis met twee kookplaten

bezem

dweilmop

5 schoonmaakdoekjes

wasmiddel

chloor

zeep

3 vloerkleedjes

gordijn van natuurlijke stof

6 spaarlampen
3 liter witte verf mat
2 kwasten

bestek


colchão de casal

2 pares de lençois brancos e azuis de casal

2 toalhas grandes de banho

2 toalhas de rosto macias

fogão de duas bocas simples

vassoura

rodo

5 panos de limpeza

detergente

cloro

sabão

3 tapetes para o chão

cortina de tecido cru clara

6 lâmpadas econômicas

3 litros de tinta branca fosca

2 píncéis

faqueiro

14 February 2007
By on 10:56

Aan de rand van de stad
vinden we de stof
waarvan onze dromen
zijn gemaakt.

No extremo da cidade
nós encontramos o material
dos quais os nossos sonhos
são feitos.

15 November 2006
By on 01:00